0
POPSBörsen fidusinterpres.com ist meta- multiple sc site
8
POPSCapturing your child's temporary language How cute are these shirts? They have a large gallery of images to create your own special Translation Tee. They also take requests. Shirts cost around $30. Capture the magic of childhood before it disappears on you. Those kids grow up fast, you know.
4
POPSDoes Iran's President Want Israel Wiped Off The Map? (cont.)When our dear Imam said that the regime must be removed, many of those who claimed to be politically well-informed said it was not possible. All the corrupt governments were in support of the regime when Imam Khomeini started his movement. ]]] and said the removal of the regime was not possible. But our people resisted and it is 27 years now that we have survived without a regime dependent on the United States. The tyranny of the East and the West over the world should have to end, but weak people who can see only what lies in front of them cannot believe this. Who would believe that one day we could witness the collapse of the Eastern Empire? But we could watch its fall in our lifetime. And it collapsed in a way that we have to refer to libraries because no trace of it is left. Imam said Sadda
0
POPSChocolate A short comedy sketch we did for local TV. A take-off of one of my favorite Smothers Brothers routines. Translation: Junior: Hey Max. Max: Hey Junior Junior: Is it my imagination, or do I smell chocolate. Max: It's not your imagination, it is really chocolate. I fell into a bucket of chocolate this morning. Junior: You fell into a bucket of chocolate? Max: Yes, an enormous bucket, full of chocolate. It was terrible. Junior: I can imagine. And what did you do? Max: I yelled "FIRE!" Junior: Hang on...you fell into a bucket of chocolate and yelled "fire"? Max: That's right. Junior: And why did you do that? Max: Because nobody would have helped me if I had yelled "CHOCOLATE"! (rim shot)
0
POPSlost in translation- all your base are belong to us, in the comfort of your home
This is a very, very entertaining website. Ever visited an asian supermarket, and spent a long time looking at the seriously odd product descriptions? If so, prepare to waste a lot of time. This nifty little website takes your text and makes it truly worthy of any foreign translation! It works by running it through several languages in BabelFish, un-and-re translating. This description became: the previous paragraph became: This one provisory is not extremely the very common one in the site of the Web of the arrested internal part. Much hour comes, if it is taken through Asian of the supermarket, from searchs one used in the translation disowned of the serious product? With this case the situation of the red tape will be this basic feeding with useless. This selection is not, the small site of the Web estimates the text, tests, the end that will become having the obligation of extrangeira of everything, he is!
0
POPSrahoi.com Chinese Menu in English. Just hilarious! I love English Translation in China or actually any country that hasn't english as its official language. Can't remember the last time I laughed so hard.
0
POPSThe Value of Sensitive Points Ms Brummund elucidates the problems of working routinely with Sensitive Points, and why they have been abandoned in standard Uranian Astrology practice today
0
POPSWWW leo.org very useful and really good online dictionary for english-german, french-german, chinese-german etc.
2
POPSTHE PRINCIPLES OF NEWSPEAK,1984 Take for example the well-known passage from the Declaration of Independence: We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain inalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. That to secure these rights, Governments are instituted among men, deriving their powers from the consent of the governed. That whenever any form of Government becomes destructive of those ends, it is the right of the People to alter or abolish it, and to institute new Government... It would have been quite impossible to render this into Newspeak while keeping to the sense of the original. The nearest one could come to doing so would be to swallow the whole passage up in the single word crimethink. A full translation could only be an ideological translation, whereby Jefferson's words would be changed into a panegyric on absolute government.